Перевод "turnaround time" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение turnaround time (торнэраунд тайм) :
tˈɜːnɐɹˌaʊnd tˈaɪm

торнэраунд тайм транскрипция – 32 результата перевода

[Both laugh] Yeah.
I know you're probably getting sick of me, but with how little turnaround time we have...
Mm, no, it's fine.
Да.
Я понимаю, скорее всего, я уже надоел Вам, но учитывая как мало времени у нас в запасе...
Нет, все нормально.
Скопировать
Well, what are they doing there so late?
They had a 2:00 turnaround time, they're way past it.
Yeah, we got cloud coming up through the valley, it's a lot of it.
Что они делают там так поздно?
Они должны были спускаться в 14.00. Они сильно задержались.
Через долину поднимается большое облако.
Скопировать
Every time you come back from seeing somebody in your family... you're in a morbid, middle-aged mood!
And I'm tired of finding you on the goddamn phone every time I turn around!
I'm tired of being an accessory in your life!
Каждый раз, когда ты возвращаешься повидав кого-то из своей семьи... ты в каком-то болезном, старческом настроении!
И я устал, что стоит мне отвернуться, ты хватаешься за этот чёртов телефон!
Я устал, что я - украшение в твоей жизни.
Скопировать
The fish will gather again for the Andrea Gail when we come back.
This is gonna be the turnaround of all time.
Textbook.
Рыба снова приплывёт для "Андреа Гейл" когда мы вернёмся.
Мало не покажется.
Учись.
Скопировать
- The other side will appeal.
It seems every time I turn around you have your finger in an associate's knee-pit.
A little knee-pit's gonna look good once you see...
- Ну, я уверен, что другая сторона подаст апелляцию.
Ричард, с каких пор у нас правила кому и с кем можно встречаться? Кажется, что каждый раз, когда я оборачиваюсь, твои пальцы под коленкой у сотрудницы.
Эй, маленькая подколенная ямка не так ужасна, по сравнению с тем что видишь ты...
Скопировать
Look, I've had to repaint the side wall of my store five times already.
Every time I turn around there is a "T.R." spray-painted.
What the hell is "T.R." anyway?
Слушайте, мне уже пять раз пришлось перекрашивать стену моего магазина.
Стоит мне отвернуться, и на ней уже надпись "T.R.".
Что, чёрт возьми, это "T.R." вообще значит?
Скопировать
I just wanted to bring you your mail.
You know and maybe this isn't the right time to say this but things do turn around.
I mean, I don't even think about cliff anymore.
Я просто хотела принести тебе почту.
Ты знаешь возможно сейчас неподходящее время чтобы говорить это но вещи меняются, Стив.
Я хочу сказать, я больше даже не думаю о Клифе.
Скопировать
You're hovering up there like a vulture hoping for a wreck. Well, if you have it.
Because every time you turn around and fart it's news.
You say anything you want but just don't pinpoint us on the map.
Рыщешь там вверху, как стервятник, пока мы свернем шеи.
Ну, если так, то я сообщу об этом, потому что каждый раз, когда ты поворачиваешься и пердишь, это новости.
Говори, что хочешь.
Скопировать
- You're wrong.
I'm tired of having to turn around and havin' both of youse up my ass all the time.
- Shut up.
Нет.
- Вечно вы мне покоя не даете.
Замолчи. - Нет.
Скопировать
Is this the bathroom?
This is not your toy to play with every time I turn around.
He looks like a 50l50 Bar.
Это ванная?
Это не твоя игрушка, чтобы играть с ней, когда я отворачиваюсь.
Похож на конфету "50/50" .
Скопировать
And what's my reward?
Every time I turn around, there's another waltz printed on this paper
This is all... Don't... you don't
Нет.
- Не смейте. - И Вы не смейте. У вас в руках шестьдесят тысяч гульденов.
А у вас мой вальс.
Скопировать
It's everything.
Every time I turn around, it costs thousands of dollars. 10,000 here, 10,000 there.
I gotta...
Это мой образ жизни.
Малейшее движение стоит мне состояния. Тысяча сюда, тысяча туда. Я проиграл.
Надо как-то выбираться.
Скопировать
Listen. What is these reds anyway?
Every time you turn around, somebody's calling somebody else a red.
What is these reds anyway?
Слушайте, а кто эти красные?
Куда ни плюнь, все друг друга красными называют.
Кто они такие, эти красные?
Скопировать
What the hell are you doing here?
Every time I turn around, you're around.
Just trying to get to the bottom of something.
Какого чёрта вы тут делаете?
Стоит мне обернуться, вы рядом.
Просто пытаюсь кое-что раскопать.
Скопировать
But I got a plane. I'll be there.
Every time I turn around, somebody gets to him.
Now they're talking about postponing.
Но вылетаю к вам сегодня.
Стоит отвернуться, как вокруг него уже вьются разные уроды.
Теперь им нужна отсрочка.
Скопировать
Are you all right?
Your own pineapple wine, your dollar fifty all the time Turn around and let me see you
Turn around and let me see Your own pineapple wine, your dollar fifty all the time
Ты живой?
Пирс Броснан
Сэлма Хайек
Скопировать
Your own pineapple wine, your dollar fifty all the time Turn around and let me see you
Turn around and let me see Your own pineapple wine, your dollar fifty all the time
Your own pineapple wine, your dollar fifty all the time
Пирс Броснан
Сэлма Хайек
ПОСЛЕ ЗАКАТА
Скопировать
You can do it anywhere, jump around like you don't care Singin' turn around and let me see you
Turn around and let me see Your own pineapple wine, your dollar fifty all the time
Turn around and let me see you, turn around and let me see
Нэоми Харрис
Крис Пенн
Майкелти Уильямсон, Обба Бабатунде
Скопировать
No, sir.
Son, seems every time I turn around, I'm seeing you.
-l suggest you try to stay out of trouble.
Нет, сэр.
Сынок, мне кажется, что я вижу тебя каждый раз, как оборачиваюсь.
Я рекомендую тебе держаться подальше от неприятностей.
Скопировать
It's mine.
I don't want you sticking it in my ribs the next time I turn around.
Now, reach into your pocket.
Она моя.
Я не хочу, чтобы ты мне её в рёбра воткнул, когда я отвернусь.
А теперь просунь руку в карман.
Скопировать
You promised me there wouldn't be any question about my authority.
Every time I turn around, I'm havin' to remind people that I go first.
Makes me really popular.
Здесь ты благодаришь меня. Ты обещал мне, что больше не будет вопросов о моих полномочиях.
Каждый раз, когда я оборачиваюсь, мне приходится напоминать людям, что я первая.
Делает меня очень популярной.
Скопировать
Baby doll, I've had me one hell of a bad day.
I've been beat up every time I turn around.
But the day I get turned down by a hooker when I got good, hard-earned cash to pay her with, well, there's only so much a man can take.
Куколка, у меня сегодня тоже денёк не из лёгких.
Куда не кинь - всюду клин.
Но когда меня посылает шлюха,.. ...несмотря на честно заработанные бабки... Что ж...
Скопировать
It was the same then as it is today.
I can't turn around anymore... and for the first time in my life...
I finally feel like I'm looking in the right direction.
Так было тогда, и так происходит сейчас.
Я больше не могу оглядываться.
И впервые в жизни я наконец-то почувствовал, что двигаюсь в правильном направлении.
Скопировать
Go!
Don't turn around, unless you'd like to experience a great deal of pain over an even greater length of
You-you know, just-just take whatever you want here.
Поехали!
Не оборачивайся. Иначе тебе будет очень больно и продлится это очень долго.
Вы.. можете взять все, что хотите.
Скопировать
There's overcrowding, there's crime, there's racial tensions.
Every time you turn around there's a new sky rise going up even uglier than the one-
That goes on all over the world. It's not Florida.
Перенаселение, преступность, расовые трения.
Куда не бросишь взгляд - новый, еще более отвратительный небоскреб.
Так происходит по всему миру.
Скопировать
Well, at least this time I'm talking about money.
You know, it seems like every time you turn around, that school's asking for more cash.
I know, right?
Ну, на этот раз я хотя бы деньги имею в виду.
В этой школе скоро будут сшибать плату даже за воздух.
Вот именно!
Скопировать
That is my middle fucking name - Scotty 24/7 Lavin.
What that means is that every time you turn around, anywhere, any time,
- you will be looking at this.
Это моё второе имя - Скотти Круглосуточно Левин.
И всякий раз, как ты повернёшься, в любом месте в любое время,
- ты увидишь _меня_.
Скопировать
Come on, Liam.
Every time I see you in the hall, you turn around and walk the other way.
Is it because of what happened the other night at your place?
Да ладно, Лиам.
Каждый раз как я вижу тебя в коридоре, ты поворачиваешься и идешь в другую сторону.
Это из-за того, что случилось у тебя дома той ночью?
Скопировать
They're at my office.
Every time I turn around, they're there.
Couldn't it be they, uh, tailed you here, could it?
Они были у меня в офисе.
Каждый раз, когда я оглядываюсь, они стоят за спиной.
А не могли они проследить за тобой до нашего офиса, а?
Скопировать
But you never know.
This time, she might turn around.
She might not.
Но ты никогда не узнаешь.
На этот раз, она могла бы измениться.
Она не смогла бы.
Скопировать
I am just saying that I don't know what to believe.
Because every time I turn around, you are lying to me.
I just want to know the truth.
Я просто говорю, что не знаю, чему верить.
Потому, что каждый раз, когда я пытаюсь тебе помочь, ты мне лжёшь.
Я просто хочу знать правду.
Скопировать
I just need him here.
Every time I turn around, someone is trying to make my life more complicated.
why can't everyone just let it go?
Он мне просто нужен.
Каждый раз, когда у меня налаживается жизнь, кто-то пытается мне ее усложнить.
Почему бы всем не оставить все, как есть?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов turnaround time (торнэраунд тайм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы turnaround time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить торнэраунд тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение